Bob Dylan in het Vlaamse lied

g

Bob Dylan heeft de Nobelprijs voor de literatuur 2016 gewonnen.

 Copyright:VRT
© VRT

Bob Dylan heeft de Nobelprijs voor de literatuur 2016 gewonnen. Dat maakte het Nobelprijscomité in de Zweedse hoofdstad Stockholm vandaag bekend. In het juryrapport stond: 'Bob Dylan creëerde nieuwe poëtische expressies binnen de traditie van het Amerikaanse lied.'

Er zijn in Vlaanderen ook een aantal artiesten die een cover of een vertaling gemaakt hebben van een liedje van Bob Dylan.

Bart Peeters heeft 3 Dylan-vertalingen gemaakt. In 2003: Prachtig in het blauw (Tangled up in blue) In 2006: Ik wil je nooit meer kwijt (I want you) In 2009: Hoeveel ik van je hou (Make You Feel My Love) Van dat laatste liedje heeft Bart Peeters onlangs een live-versie op plaat gezet.

'To make you feel my love' is een populair liedje. Het werd in 2004 gecoverd door Jasper Steverlinck. Het liedje werd ook vertaald voor Micha Marah & Fatih met 'Ik droom jou in kleur' als resultaat.

Guido Belcanto maakte een vertaling van 'It ain't me babe' voor 'Ik ben niet de man die je zoekt'.

'Masters of war' kreeg voor 'Oorlogsgeleerden' een Nederlandse tekst van Roland Van Campenhout en Wannes Van De Velde.

Wigbert vertaalde in 2008 'Shelter for the storm' in Schuilplaats voor de storm.

In 1978 keert Roland Klüger met groot nieuws terug van een Amerikaanse zakenreis. Hij heeft de toelating op zak dat iemand van zijn firma twee liedjes van Bob Dylan mag inzingen. Het wordt voor Ann Christy een Dylansingle met op de A-kant Walk out in the rain en op de B-kant If I don't be there by morning.

Viva Bob!